close

  中新網2月25日電 據馬來西亞《東方日報》報道景觀設計,新加坡翻譯鬧笑話。一間招聘服務公司印製台歷送客戶,請新加坡一名準大學生翻譯孔子名言,準大學生竟然用“谷歌翻譯軟件”,結果譯到沒人看得懂。
  南洋藝術學院院長朱添壽周一(24日褐藻醣膠)投函《聯合早報》言論版指出,他的同學日前將一份集合孔子12句名言的2014年台歷交給他,並說:“你自己看,我已心痛無淚了。”
  原來,孔子的名言翻製冰機維修譯錯漏百出,有些句子根本不通,其中10頁的用字和翻譯,更令朱添壽直呼“大開眼界”。
  據悉,固態硬碟優點派發這本臺歷的是新加坡一家提供招聘服務的公司。
  職員關鍵字不擅長華文
  公司營運經理羅文彬(29歲)受詢時說,由於台歷是印來送給教育界的客戶和機構,因此公司認為用至聖先師孔子的名言最為恰當。
  他說,過去3年的翻譯都交給公司經理的親戚負責,從沒接到負面反饋。但這回親戚剛好出國公幹,公司就叫23歲的兼職行政助理幫忙。
  “公司職員都不擅長華文,這名兼職行政助理剛服完兵役等上大學,他修讀O水準華文,我們信任他的能力,翻譯工作就交給他了,也沒付翻譯費。”
  羅文彬說:“他告訴我,翻譯是在谷歌翻譯軟件協助下完成的,現在知道出錯後,他頻頻道歉。”
  他說,確實有兩三名關係密切的客戶向公司反映今年台歷有問題。“今年的台歷已發出去了不能收回,但我們明年印刷前會更加謹慎地檢查。”  (原標題:譯孔子名言鬧笑話 新加坡一公司印製台歷錯漏百出)
arrow
arrow
    全站熱搜

    feahfor 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()